CARLOS MARCHESE
( Argentina )
TEXTOS EM ESPAÑOL - TEXTOS EM PORTUGUÊS
BARATARIA Revista de Poesia. Ano 9 Número Triplo 18 – 19 - 20. Director Mario Sampaolesi. Buenos Aires: Fondo Cultura Cultura BA, Junio 2005. ISSN 1668-1460
Ex. bibl. Antonio Miranda
1970
En días de otoño
cuando el sol
brilla
y arrincona sombras
ilumina
por instantes
una vieja pileta
una canilla de bronce
un banco
ropa que se seca
y de a ratos
mueve la brisa
del antiguo patio
humilde
en todo
salvo en cielos
Al fondo
más allá de cosas
ya desvanecidas
la higuera
de poca alzada
y ojas escuálidas
aferrada a aquel rincón
no lo suelta
En días de cielo azul
y allá en lo alto
el sol inmóvil
brillando
Como un fantasma
como una sombra
con el viejo sueño
amarillado
yo también
me arrincono
Canción hindú
Surgen
en la retina
y puedo verlos
escapar
del pozo de la memoria
fulgores verdes
de un verde extraño
reverbero final
como en un maleficio
ah! tiempos de entonces
tan llenos de vida
y de muerte
Y ahora
solo la selva
la selva oscura
y la imagen
silenciosa
del aire en sobrevuelo
Mientras tanto
el sol
inadvertido
refulge su luz petrificada
Apenas
un instante
sólo
aquella sombra alada
acaricia el verdor
Son los plumajes blancos
que en lo más hondo
de la espesura
aún podemos ver
Allí
donde tres ríos
fluyen
para arrullar
el sueño de las fieras
Cretenses
El arco se estira
y la pluma trémula
surca el aire
sin ruido
sin destellos
como en el tiempo
antiguo
en que las leyendas
corrían como los ríos
La vida es un instante
el del chasquido
y se escurre
en los estanques pestilentes
donde a la orilla
un hombre
solo
entierra sus armas
y pide a la muerte tregua
TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA
Ex. bibl. Antonio Miranda
1970
Nos dias de outono
quando o sol
brilha
e encurrala sombras
ilumina
por instantes
um velha poço
una bobina de bronze
um banco
roupa que se seca
e por instantes
move a briso
do antigo patio
humilde
em tudo
salvo em céus
No fundo
além de coisas
já dissipados
a figueira
de pouca elevação
e folhas escuálidas
agarrada àquele canto
não o solta
Em dias de céu azul
e lá no alto
o sol imóvil
brilhando
Como um fantasma
como uma sombra
con o velho sonho
amarelado
eu também
me encurralo
Canção hindu
Surgem
na retina
e posso vê-los
escapar
do poço da memoria
fulgores verdes
de um verde estranho
reverbero final
como em um malefício
ah! tempos de então
tão cheios de vida
e de morte
E agora
apenas a selva
a selva escura
e a imagem
silenciosa
do ar em sobrevoo
Entretanto
o sol
inadvertido
refulge sua luz petrificada
Apenas
um instante
apenas
aquela sombra alada
acaricia o verdor
São as plumagens brancas
que no más fundo
da espessura
ainda podemos ver
Ali
onde três rios
deslizam
para embalar
o sonho das feras
Cretenses
O arco se estica
e a pluma trêmula
sulca o ar
sem ruído
sem lampejos
como no tempo
antigo
em que as lendas
corriam como os rios
A vida é um instante
o do clique
e escorrega
nos estanques pestilentos
onde a margem
um homem
sozinho
enterra suas armas
e pede à morte uma trégua
*
VEJA e LEIA outros poetas da ARGENTINA em nosso Portal:
http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/argentina/anrgentina.html
Página publicada em março de 2023
|